あなたは[info]hakukunさんの日記を閲覧中です

About this Journal
Current Month
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728
Feb. 24th, 2005 @ 09:33 am Перевод Восьмого Тура и Финал
About this Entry
Oak

うまそうな雪がふうわりふわりかな
一茶


Сахарной ватой
Выглядит снег
Непринужденно


Хаку-толкование )

Остальные переводы Восьмого тура

Официальные результаты Восьмого тура

За участии в туре от судей получил 10 баллов, за что оказался на 10м месте.
По итогам восьми туров у меня 96 баллов и я оказался на предпоследнем 13 месте, непосредственно перед Кику, она же [info]pocket_girl.

Согласно народным симпатиям в результате оказался на 9 месте с 41 баллами.

Развиртуализация - мои реальные дневники [info]satangel и [info]blondin. Добро пожаловать.

Мою толику критики конкурса прочитать нельзя, хотя совершенно недоволен многими моментами, в частности ситуацией со зрительскими симпатиями (риторика: моем семаджике 14 учетных записей. Вот если б я каждый раз давал себе 14 голосов...). Как администратор приложу максимум усилий дабы исправить то, что меня лично не устроило как участника.

По предварительному соглашению конкурс станет регулярной публикой all_japanкомьюнити.
Feb. 18th, 2005 @ 11:33 am Перевод Седьмого Тура
About this Entry
Oak

通販の人気商品等身大枕を抱いて眠る東京

Смущенный Токио заснул,
В свои объятья заключив
Подушку-"спутника в ночи"
Что продаются нарасхват
Торговцами по проводам


Объяснительная )

Остальные переводы Седьмого тура

Официальные результаты Седьмого тура

За участии в туре от судей получил 13 баллов, за что оказался на 10 месте.
По итогам семи туров у меня 86 баллов и я оказался на 13 месте.

Согласно народным симпатиям я оказался на 4м местее с 6 баллами.
Feb. 14th, 2005 @ 05:05 pm Открытый тур - Минималистское хайку
About this Entry
Oak
Участвую.

Мое вариант посеян под 11м номером:
Ледяная трещинка
В иллюзии
Счастья
Все хайку Открытого Тура

Второй тур (без меня)

Финал

Призёр и прочие детали
Feb. 10th, 2005 @ 02:44 pm Перевод Шестого Тура
About this Entry
Oak

初蝉のうきを見ん見んみいんかな

Исса

Английский перевод
The first cicada:
"Mean, mean is the world!
Mean, mean, mean!"
(R.H.Blyth)

прРродрогшая цикада
миИиИир измеряет
грусСстью


Измышления )

Остальные переводы Шестого Тура

Официальные результаты Шестого Тура

За участии в туре от судей получил 8 баллов, за что оказался на последнем (11м) месте.
По итогам шести туров у меня 73 балла и я оказался на 15м (предпоследнем) месте.

Согласно народным симпатиям я оказался на 5м местее с 4мя баллами.
Feb. 7th, 2005 @ 03:00 pm Перевод Пятого Тура
About this Entry
Oak

燃えさかり
筆太となる
大文字

Сейси Ямагути, 1969


Раскостёрился
Грузных линий óплывом
Даймонджи


Ставший уже традиционным "5-минутный перевод."
Перевел с использованием сходных языковых решений согласно своему пониманию.
大文字 решил оставить, потому что в данном контексте речь идет именно о третьем значение слова:
おおもじ
upper case letters
だいもんじ
  1. large characters
  2. the (kanji) character "dai" meaning "big"
  3. huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on 16 Aug each year
Просто обернул в русскую транскрипцию.

Остальные переводы Пятого Тура

Официальные результаты Пятого Тура

За участии в туре от судей получил 12 баллов, за что оказался на 11м месте.
По итогам пяти туров у меня 65 баллов и я оказался на 14 месте

Согласно народным симпатиям я оказался на 8м месте с 2мя баллами.
Feb. 3rd, 2005 @ 01:32 pm Перевод Четвертого Тура
About this Entry
Oak

Entering a dream
of that Great Fish of the South
wanting to cry out



Растворяясь в мечте
Южной Величавой Рыбы
И крик рвется, и плач

5-минутный перевод: над переводом не думал.
Просто прочитал 2 раза: сверху вниз и снизу вверх.
Отослал перевод, вечером не смог вспомнить какой.
Сюда скопировал из общего перечня.


Остальные переводы Четвертого Тура

Официальные результаты Четвертого Тура

За участии в туре от судей получил 12 баллов, за что оказался на 11м месте.
По итогам четырех туров у меня 53 балла и я оказался на 12 месте (привет, xauky_cakypaВишенка).

Согласно народным симпатиям я оказался на 7м месте с 5ю баллами.

Хотел уйти - не отпустили

ну значит мучайтесь дальше
Jan. 28th, 2005 @ 12:00 pm Перевод Третьего Тура
About this Entry
Oak
История хайку )

蚤虱馬の尿する枕もと
(Басё)


Блохи да вши
Опорожняется лошадь
У изголовья

Немного стёба про уринотерапию )

Остальные переводы Третьего Тура

Официальные результаты Третьего Тура
За участии в туре от судей получил 13 баллов, за что оказался на 12м месте.
По итогам трех туров у меня 41 балл и я остался на 9 месте.

Согласно народным симпатиям я оказался на 9 месте с 1 баллом.

Тур подтвердил, что все знают русский язык кроме меня.

Заодно с удивлением узнал что вовсю идет следующий тур...
Jan. 25th, 2005 @ 12:55 pm Перевод Второго Тура
About this Entry
Oak
lily:
out of the water...
out of itself.
Николас Вирджилио (1928-1989)

Лилия:
Вне воды…
Вне себя.

Остальные переводы Второго Тура

Заумности )

Официальные результаты второго тура
При участии в туре от судей получил 8 баллов, за что оказался на 6м месте.
По итогам двух туров у меня 28 баллов и я на 9м месте.

Согласно народным симпатиям я оказался на 5м месте с 7ю баллами.
Держу молчание в голосовании, продолжаю участие в конкурсе :)

Тяжело быть непризнанным гением

художника может обидеть каждый!